본문 바로가기
재밌는 영어

📏 measure 어원과 의미 뉘앙스: “재다”에서 “대책”까지 한 단어로 이어지는 길

by 잡학&단어 2025. 12. 19.
반응형

영어 measure는 겉으로는 “측정하다/측정값”처럼 단순해 보이지만, 실제로는 정확한 수치, 기준, 평가, 대책(조치) 까지 폭이 넓게 확장된 단어입니다. 오늘은 어원을 중심으로, 각각의 의미가 어떤 뉘앙스로 갈라지는지 티스토리 글로 정리해 드리겠습니다. 📏

 


 

1) measure의 어원: “경계를 표시하다 → 재다” 📐

 

measure는 라틴어 mensura(측정, 분량), 동사형 metiri(재다, 측정하다) 에서 왔습니다. 핵심 이미지는 딱 하나예요.

  • 경계/길이/양을 ‘정해 놓는다’
  • 막연한 것을 ‘수치화/규격화’한다

즉, measure는 단순히 “보는 것”이 아니라 기준을 세우고, 그 기준에 맞춰 판단 가능하게 만드는 행위를 기본으로 깔고 있습니다.

 


 

2) 기본 의미 1: “측정하다” (동사) — 숫자와 단위의 세계

 

✅ measure = 실제로 재서  수치로 표현한다

  • Measure the distance. (거리를 재다)
  • The device measures temperature. (기기가 온도를 측정한다)

 

뉘앙스 포인트

  • 단위/도구/방법이 암시됩니다. (cm, kg, sensors, tests…)
  • 그냥 “대충 가늠”이 아니라 값을 산출하는 쪽에 가깝습니다.

비슷해 보이지만 결이 다른 단어와 비교하면 더 선명해져요.

  • guess: 찍다(근거 약함)
  • estimate: 추정하다(근거는 있으나 정확 측정은 아님)
  • measure: 재서 수치화(상대적으로 가장 ‘객관’)

 


 

3) 기본 의미 2: “측정값/치수/분량” (명사) — 결과물로서의 값

 

  • Take measurements. (측정하다 / 치수를 재다)
  • What are the measurements? (치수가 어떻게 돼요?)

또한 분량/정도의 느낌으로도 자주 씁니다.

  • a measure of sugar (설탕 한 ‘분량’)
  • a measure of success (성공의 ‘척도’)

여기서 중요한 건, measure가 ‘값’이면서 동시에 ‘기준’ 이 될 수 있다는 점입니다.

그래서 자연스럽게 의미가 3번으로 확장됩니다.

 


 

4) 확장 의미 3: “척도/기준” — 보이지 않는 것을 ‘판단 가능’하게 만들기

 

✅ a measure of ~ = “~의 척도/지표”

  • A measure of confidence (자신감의 지표)
  • IQ is one measure of intelligence. (IQ는 지능의 한 지표일 뿐)

 

뉘앙스 포인트

  • 완전한 정의가 아니라 ‘부분 지표’일 수 있다는 뉘앙스를 자주 동반합니다.
  • “A is a measure of B”는“A가 곧 B다”가 아니라, A로 B의 정도를 가늠할 수 있다에 가깝습니다.

 


 

5) 확장 의미 4: “조치/대책” — ‘기준을 세워 행동을 정한다’

 

이 의미가 처음엔 의외로 느껴질 수 있는데, 어원 흐름으로 보면 자연스럽습니다.

상황을 진단(재고) → 위험을 평가(척도화) → 대응을 결정(조치)

 

그래서 measure가 “대책, 조치” 가 됩니다.

  • take measures (조치를 취하다)
  • safety measures (안전 조치)
  • strict measures (강력한 조치)

 

뉘앙스 포인트

  • 대충 “해결”이 아니라, “필요한 수준을 판단해 정량/정성 기준에 맞춰 실행하는 조치” 느낌이 있습니다.
  • 특히 공문/정책/보도에서 많이 쓰여 격식이 살아납니다.

 


 

6) 자주 쓰는 표현으로 뉘앙스 잡기

 

  • beyond measure: 헤아릴 수 없이, 말로 다 못할 만큼
    • I’m grateful beyond measure.
  • for good measure: 덤으로, 혹시 몰라서 하나 더
    • Add a pinch of salt for good measure.
  • in equal measure: 똑같은 정도로
    • He was admired and feared in equal measure.

 


 

7) 실전에서 헷갈리는 포인트 정리

 

  • measure vs measurement
    • measure: (행위/값/척도/조치) 다 가능, 더 범용
    • measurement: “측정(행위)·측정값”에 더 딱 붙는 말
  • measure(조치)는 보통 복수 measures로 많이 씁니다.
    • take measures, implement measures

 


 

마무리: measure의 핵심 감각 한 문장으로

 

measure는 “막연한 것을 기준으로 재서, 판단과 행동이 가능하게 만드는 단어”입니다. 그래서 “측정”에서 “척도”, 나아가 “조치/대책”까지 자연스럽게 이어집니다. 📐

반응형